Формирование навыков изучающего чтения у иностранных студентов (на примере произведений А.П. Чехова)

Формирование навыков изучающего чтения у иностранных студентов (на примере произведений А.П. Чехова)

В методике преподавания русского как иностранного большое значение имеет чте­ние. Ведь большая часть информации, которая усваивается в период обучения, приоб­ретается путем чтения. Оно используется как важнейшее средство и для других видов иноязычной речевой деятельности, а именно говорения и письма.

Многие исследователи (Е.М. Верещагин, В.Г. Костомарова, Л.А. Новикова, Н.В. Кули-бина, И.И. Яценко и др.) рассматривают в своих научных трудах данный вид речевой дея­тельности. Однако комплексный подход к изучению произведений именно А.П. Чехова на курсах для иностранных учащихся не становился предметом специального изучения. И целью данной статьи является выявление роли чтения на примере художественных произведений А.П. Чехова.

Сегодня переход на интенсивный путь развития образования требует поиска новых способов подачи знаний. Именно этому и способствует овладение приемами изучающе­го чтения, которое формирует у студентов коммуникативные и общеучебные умения.

Общеизвестно, что литература всегда играла важную роль в процессе преподава­ния РКИ. Ведь для достижения успешной коммуникации необходимо включение в про­цесс преподавания элементов национально-культурной специфики страны изучаемого языка. На наш взгляд, использование художественного текста является прекрасной воз­можностью для формирования языковой картины мира народа, говорящего на данном языке.

Практика показывает, что особую педагогическую ценность имеет изучение едино­го цикла произведений А.П. Чехова. В текущем году мировая общественность по ини­циативе ЮНЕСКО отмечает 150-летие со дня рождения классика русской литературы.

Юмористические произведения русского писателя, интересные по содержанию, стилистически нейтральные, доступные для восприятия, небольшие по объему, делают их весьма удобными для изучения студентами-иностранцами на всех этапах обучения, с начального до продвинутого.

Наиболее значимыми компонентами в процессе обучения чтению являются: выбор текста, формулировка заданий и виды контроля.

Для I курса наибольший интерес представляют ранние произведения А.П. Чехова, темы которых просты и неприхотливы. В нашей практике мы обращаемся к рассказам: «Дачники», «Гость», «Шуточка», «В наш практичный век, когда…». В них писатель от­крывает обыденную, повседневную жизнь, посмеивается над людскими слабостями, жадностью.

Основная цель таких уроков на I курсе — расширение представлений учащихся о личности А.П. Чехова, развитие навыков осмысленного выразительного чтения, их закрепление через организацию сценического действия на материале конкретного рас­сказа.

Тексты, отобранные преподавателем с точки зрения его содержательности, могут перерабатываться для конкретных учебных целей: насыщаться нужным грамматическим и лексическим содержанием, дополняться необходимыми лингвострановедческими ком­ментариями. На начальном этапе обучения они должны содержать изученную лексику и грамматику, в них наблюдается высокая повторяемость слов — ядро будущей лексико-грамматической системы. Естественно, они носят максимально обучающий и контроли­рующий характер.

Материал предтекстовых заданий нацелен на облегчение восприятия текста учащими­ся. Это задания помогают семантизации лексики, поиску антонимов, синонимов. В ходе их выполнения преподаватель проверяет правильность понимания некоторых словосочетаний: «приходить в отчаяние», «на небе висела луна» («Дачники»), «оставить надежду» («Гость»). Выделяются метафоры: «мертвая тишина» («Гость»), «сладкие слова» («Шуточка»).

При отработке чтения художественного текста преподаватель побуждает учащихся представить и описать, как они видят тот или иной его фрагмент, деталь описания места или времени действия, авторскую характеристику персонажа, эмоциональное состояние героя в момент совершения действия, а также внешность, позу, жесты.

В процессе чтения совершенствуется оперативная память, устойчивое внимание, обогащается словарный запас учащихся, способность осваивать постоянно увеличива­ющийся объем информации. Преподаватель объясняет, что большую выразительность чтению придает интонация, высота, тембр произносимых звуков, темп, паузы. Индивиду­альность учащегося и осознанность понимания им текста в наибольшей степени прояв­ляются именно в выразительности его чтения. После такой предварительной подготовки возможно чтение художественного текста по ролям и лицам – выразительное чтение в диалогической форме.

В сильных группах после отработанного выразительного чтения иностранные сту­денты могут даже инсценировать изученный рассказ, что становится самым ярким, зре­лищным моментом урока. Живая игра учащихся и интерактивная форма способствуют вовлечению их в действие инсценировки с целью более адекватного усвоения сюжета.

Продолжая знакомство иностранных студентов на II курсе с А.П.Чеховым, препо­даватель расширяет информацию о личности писателя, об особенностях его творческой манеры. Писатель был необыкновенно талантлив в общении, затевал всевозможные им­провизации. Например, в воспоминаниях В. Гиляровского «Антоша Чехонте» мы видим, что А.П. Чехову ничего не стоило сунуть в руки городовому соленый арбуз, обернутый в бумагу и сказать: «Это бомба!… неси ее в участок, да смотри …осторожней!».

Работа преподавателя РКИ в процессе обучения изучающему чтению художествен­ных произведений предполагает наличие специальных методических приемов и разрабо­танной системы упражнений, помогающих иностранным студентам усвоить русский худо­жественный текст во всей его полноте.

Для II курса важными остаются задания лексико-грамматического характера, направ­ленные на отработку лексического материала. Лексика, необходимая для активизации и дальнейшего понимания конкретного фрагмента воспоминаний, дается в специально подобранной системе упражнений, обеспечивающих их языковую и речевую тренировку.

Для адекватного понимания иностранными студентами фоновой и безэквивалентной лексики, несовпадающих реалий, чтению текста преподаватель предваряет лингвостра­новедческие комментарии. Иностранные студенты знакомятся с некоторыми важными сведениями, характеризующими специфические черты жизни России XIX века, которые помогут им точнее понять содержание текста.

Постигая чеховский рассказ как жанр, иностранные студенты узнают на уроке, что по своей природе он глубоко реалистичен, но сама действительность, отраженная в нем, настолько парадоксальна, что может быть передана исключительно в сатирической и юмористической форме. Такова простая история о двух молодых людях в рассказе «Злой мальчик».

Активная мыслительная работа читателя-инофона при изучающем чтении начинает­ся уже на первом этапе знакомства с текстом, перед чтением. Этому способствует сама постановка заданий. Преподаватель предлагает студентам осмыслить название текста, проанализировать внешние его данные, попытаться предугадать содержание.

Осознание текста начинается с постановки предварительных вопросов перед его чтением и продолжается с помощью тех же вопросов, возникающих по ходу чтения. Именно они обеспечивают поиск существенного в тексте, направляют и организуют его, в результате чего студенты приучаются по ходу чтения выделять слова, словосочетания, предложения, наиболее важные для раскрытия основной мысли текста. Такие задания приучают студентов фиксировать по ходу чтения главное и второстепенное.

Постепенно на II курсе при обучении иностранных студентов изучающему чтению художественных текстов меняется акцент в использовании методических приемов: доми­нирующими становятся притекстовые и послетекстовые упражнения.

Предпочтение отдается репродуктивным формам работы, представляющими собой пересказ в различных его видах и формах, построение высказываний оценочного характе­ра, заданиям на воспроизведение текста по различным опорам. В качестве опоры предла­гаются: набор лексики и структур; начала предложений; несущих основную информацию текста и позволяющих прогнозировать высказывание; тезисы; план.

Послетекстовые задания выводят студентов на более высокий уровень восприятия художественного текста — уровень смысла. Они направлены на понимание, побуждаю­щее к языковому высказыванию, развивающие логическое мышление.

С рассказами «Орден» и «Смерть чиновника» студенты-иностранцы знакомятся на III курсе. На данном этапе обучения они уже способны воспринимать художественный текст целостно, адекватно выделять наиболее существенные факты, обобщая, оценивая и творчески интерпретируя полученную информацию. Иностранные учащиеся самостоя­тельно умеют определять главную мысль, тему, формулировать идею произведения, оце­нивать характеры и поступки героев, понимать подтекст, воспринимать позицию автора, давать оценку художественным достоинствам произведения.

Рассказы «Душечка» и «Попрыгунья» расширяют представления иностранцев о творчестве А.П. Чехова. Любые проблемные вопросы, относящиеся к содержанию это­го произведения, обсуждаются на уроках с помощью интерактивных форм — дискуссий, споров, диспутов. Студенты разных национальностей, расставляя в характерах героинь различные акценты, выделяют их положительные черты, например, в образе Душечки -способность любить, раствориться в любимом человеке, уметь забыть себя, полностью разделяя мнение близкого человека. Студенты из Южной Кореи и арабских стран именно в этом видят главное призвание женщины – быть помощницей мужа. Учащиеся, приехав­шие из стран Европы и США, не понимают ее характера, считая такую жизнь пустой и бессмысленной. Но при этом студентам не безразлична ее дальнейшая судьба, которая у многих вызывает опасения и тревогу: что будет с героиней, если она лишится того, что наполняет ее жизнь?

Студенты постепенно осознают, что в этом рассказе авторская позиция не акценти­рована. А.П. Чехов не позволяет себе оценивать поступки и чувства своих героинь. Имен­но этот уникальный чеховский прием создает особый эффект многовариантного толкова­ния рассказа.

Совершенно по-новому эта проблема звучит в рассказе «Попрыгунья». В этом про­изведении А.П. Чехов отказывает женщине в элементарной порядочности, заменяя ее выгодой, удовольствиями, отсутствием честности, душевной пустотой, примитивностью и глупостью. Семантика слова «попрыгунья», указывающая на неумение сосредоточиться на чем-то одном, на неосновательность и легковесность героини, не вызывает трудности у иностранцев. Однако выбор А.П. Чеховым именно этого названия для рассказа может стать предметом особого разговора на уроке.

Преподаватель предлагает учащимся задуматься над тем, как меняется отношение писателя к героям рассказа, как писатель подводит героиню к печальному финалу. С этой целью студентам сообщается дополнительная информация об истории создания рассказа.

Читая и анализируя произведения А.П. Чехова, характеризуя его героев, студенты-иностранцы уже смогут взглянуть на изученный материал под новым углом зрения, проде­монстрировать свое понимание творчества писателя, обосновать и аргументировать его на более высоком уровне в форме отзывов, аннотаций, рецензий и рефератов.

Студенты способны высказывать свои размышления и участвовать в дискуссиях о своеобразии творческой манеры писателя, о судьбах творческих героев, то есть на темы, которые выходят за рамки изученных произведений, хотя и имеют в них свои истоки.

Комплексная и систематическая работа по обучению иностранных студентов изуча­ющему чтению художественных текстов, способствует не только достижению полного и адекватного понимания русского языка, развитию художественного вкуса, но и является прекрасной возможностью для формирования языковой картины мира людей, говорящего на данном языке, знакомства с русским духовным наследием.

Л.М. Абазова, Р.Х. Татарова

«Функционирование русского языка в двуязычном образовательном пространстве». — СПб: Златоуст, 2010. — 242 с.

Материал принадлежит указанному автору, если Вы автор эта информация для Вас.